[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Cyr-HOWTO - письмо в LDP
Alexander Voropay wrote:
> Alex Kanavin <ak@cave.hop.stu.neva.ru> wrote:
>
> >> 4. Определить координатора. Alex, Александр, -- может, кто-нибудь из вас? Или
> >> вдвоем. Главная залачи координатора -- вести дискуссию, создать (на основании
> >> обсуждения) оглавление, распределить работу и следить за графиком выполнения.
> >
> >Думаю, что кандидата лучше, чем Alexander Voropay не найти.
>
> Спасибо за доверие, очень неожиданно. ;-)
>
> Я посмотрю, что там можно сделать, подумаю.
>
> Последнее время мной некоторое количество усилий было посвящено
> апдейтам RU.LINUX FAQ, и Cyrillic-HOWTO я несколько упустил.
> Собственно, в FAQ он отмечен как устаревший... ;-)
>
> To All: А какого рода координацию вы хотите ?
Я уже писал об этом. В первую очередь -- кординацию работы, то есть распределение
разделов, отслеживание сроков etc. Но еще -- принятие решений по спорным
вопросам.Они уже возникли и их просто не удастся решить обсужением в списке.
Перечислю их вместе со своим мнением.
1. Должен ли быть единый Cyrillic-HOWTO или набор вариантов для разных языков? На
мой взгляд -- единый.
2. Какой формат использовать, надо ли хранить в едином тексте варианты для разных
языков? Формат HOWTO пока еще -- LinuxDOC. Он хорош возможностью полной
русификации, без прикладывания рук в процессе конвертации, в частности в LaTeX.
Можно использовать и DocBook, на который декларирован переход в LDP. Вот кто бы
русифицировал Jade... Я ни разу не встречал хранения прараллельных текстов для
_многих_ языков в документации. Например, в Debian разноязычные варианты хранятся в
xxxxx.sgml.$LANG. Не вижу существенных причин отходить от этого. Для синхронизации
можно использовать Ghangelog.$LANG.
Мне кажется, что начать стоит с оглавления. Перевод на английский и прочие языки
лучше выполнять после завершения работы над текстом, в крайнем случае -- разделом и
не автору, а переводчику(ам). Кстати, одного переводчика я нашел, это Алексей
Бережнев (alex@radio-msu.net).
Но во всех этих вопросах решающее слово -- за координатором. Иначе, как уже не раз
бывало, мы ограничимся констататцией несовпадения взглядов.
Думаю, было бы странно, если бы в этом списке рассылки кто-то возражал против
координаторства Александра, а потому я жду указаний.
>
>
>
Rgrds, AEN