[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: KSI Linux



Alexander Voropay wrote:

> Hi!
>
>  Вчера в Санкт-Петербурге состоялась встреча с автором
> дистрибутива KSI Linux. Среди прочих вопросов, естественно
> поднимались вопросы локализации.
>
> 1) Насчет KOI8-R . Да, KSI признал, что у него не RFC-1489 и
>    даже не KOI8-U. Это так называемый KOI8-Unified. То есть
>    совершенно отдельный набор символов, сделанный на базе
>    KOI8-R/U с добавлением букв Ё ё и символов украинского и
>    плюс *белорусского* языка. Этот набор упоминается на
>     www.czyborra.com . Насчет стандарта и регистрации
>     KOI8-Unified пока не ясно.

Проблема не в том, что кодировка другая, а в том, как она называется.
Называть хрен знает что KOI8-R - это заранее обрекать собщество на
проблемы совместимости.

>
>
> 2) В состав новой версии KSI 2.1 будет включен charmap
>    символов KOI8-U (может быть и KOI8-Unified) и полная
>    версия исходников uk_UA. KSI утверждает, что она у него
>    есть, причем полная, с LС_ COLLATE, NUMERIC и LC_TIME
>    а не только LC_CTYPE uk_UA, как ходит до сих пор по рукам.
>    Где взял, не говорит. :-) (IMHO, ее сразу надо будет послать
>    в dkuug).

Нет слов! Я писал сюда, что она есть, ссылка в Linux Ukrainian HOWTO, я
пользуючь ей уже 3 месяца! Она сделана a la Simonsen, то есть с include
en_DK, это исправляется разрешением include. Сейчас пишу не из дома,
вечером пошлю сюда для прекращения всех разговоров. Более того, она есть
в Black Cat Linux. Кубушин утверждает, что он ее написал (в письме в
fido7). Он ее написал также, как и KOI8-R (посмотрите его KSI, charmap
KOI8-R). Автор locale uk_UA - Денис Дмитриенко.
Из выступления Кубушина в Москве: "Приходится переводить на украинский. С
волками жить - по волчьи выть".

>
>
> 3) KSI утверждает, что он все больше и больше склоняется к
>     к тому, чтобы сделать ISO_8859-5 стандартной кодировкой
>    в X-ах. Аргументация примерно такая :
>
>    - ISO это международный стандарт и если некая фирма будет
>    делать русификацию своего продукта, то 90% что они будут
>    читать стандарты ISO, а не контактировать с Russian Linux
>    тусовкой :-). Пример тому - SUN Solaris, IMB (AIX), SCO e.t.c.
>
>    - KOI8-R прикручено в X-ax криво и сбоку. Стандарт русского
>     в Х-ах все-таки был изначально ISO_8859-5. Большинство
>     профессиональных шрифтов все-таки в ISO.
>     ** Передаю приблизительно, подробнее не уточнял.**

KOI8-R прикручен не криво, но _только_ в XFree. Можно использоавать
8859-5, но и ее Кубушин отхачит, потому что в ней нет Ukrainian Cyrillic
letter GHE with upturn.
Лучший выход (можете меня съесть, но я не агент БГ) - использовать 1251.
Я прикрутил ее к XFree, как и KOI8-U (вполне корректно, в рамках
идеологии авторов) и работаю месяц с этим. Прикрутить ее в Qt и Gtk труда
не составит. Буду говорить об этом в SuSE, которая главный спонсор XFree.

>
>
>    - Проблема Сетевой и Локальной кодировок -- это не проблема.
>     Любой нормальный продукт понимает атрибут MIME charset=
>     и умеет *хранить* в локальной, а *передавать* во внешней.
>     Естественно, при условии, что он твердо знает свою локльную
>     кодировку.

Да.

>
>
>    - Держать шрифты в нескольких кодировках - нехорошо.
>     Съезжает понятие локальной кодировки. Естественно, для
>     терминальных приложений (xterm / OEM ;-) сохраняется
>     KOI8-R. (Я так понял, что схема примерно такая же, как для
>     Win-1251 и CP-866 в DOS окошке : ISO_8859-5  и KOI8-R.
>     Одно живет поверх другого и ничего).
>
>     - Кодировка ISO_8859-5 - это кодировка *кириллицы* , поэтому
>     отпадает необходимость в целой куче русско/украинских KOI8-R,
>     KOI8-U, KOI8-Unified. Вдобавок, если при отрезании старшего *бита*
>     от KOI8-R получается читаемый текст, то при отрезании старшего
>     *байта* от UNICODE получается ISO-8859-5. (Не проверял :-).

Не отпадает, почему - написал выше. С 1251 - отпадает. Кубушин хочет
8859-5 потому, что не умеет корректно добавить кодировку в Xlib.

>
>
> 4) KSI ведет довольно активную работу по переводу man-ов и
>     message catalog-ов на *русский*. Одновременно координирует
>     работы по переводу на украинский.

Это хорошо, но спорно. Man -это давно уже не поддерживаемая GNU форма
документации. Соотвестственно, значительная (и наиболее важная часть)
man'ов безнадежно устарела, о чем, кстати, в них прямо написано. Надо
переводить info, но для этого хорошо бы уметь немножко больше.
Еще цитата из выступления KSI: "Я не разделяю идеологию GNU и FSF."


>
>
>  Беседа продолжалась почти три часа. Очень интересно.
> Естественно, не только про локализацию, много про что. Например
> о побочных эффектах идеологии открытых текстов.  Не все там
> хорошо. Но перессказывать все - очень долго. Sorry.
>
>  А вообще KSI классный. :-) А Украина весьма забавная страна.
> Там принят закон о том, что *Государственные учреждения не имеют
> права пользоваться ПО не имеющего исходных текстов*. Последствия
> этого просто грандиозные. Можете себе представить.

Ровно никаких, увы. Вы хотите сказать, что они перейдут на Postgres или
MySQL???  Или уничтожат все Cisco?
Принят _идиотский_ закон, а поэтому он не выполняется и не будет
выполняться ни в какой части.

>
>
>

Rgrds, AEN