[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Cyrillic-HOWTO alpha 0.1



Добрый день

Немного обновленную рускоязычную версию CyrillicHOWTO можно найти по
адресу http://www.inp.nsk.su/~baldin/Cyrillic-HOWTO.sgml.gz (50кб)

Ниже я дублирую вступление этого из текста

------------------------------------------------------
<sect>Общие примечания
<p>

<sect1>То что идет до введения - для тех кто хочет что-то добавить
<p>
<sect2> Общие слова

  Как вы заметили этот текст имеет версию 0.1 alpha - этим я пытаюсь
показать, что его не стоит рассматривать как конечный продукт
и, боже вас упаси, верить всему, что здесь написано. Здесь много
чего лишнего и много чего не хватает - ничего страшного - это вполне
можно исправить.

  Этот текст основан (на 90% состоит из) на переводе Cyrillic HOWTO
А. Беликова версии 4.2 b2 сделанного мной уже больше года назад.
По той причине, что развитие этого чрезвычайно полезного HOWTO
остановилось, то появилась идея (как я понял она появилась не только
у меня) продолжить его развитие.

 Чего не будет: я не буду поддерживать английскую версию этого документа

 Чего пока нет: пока это только текст, то есть следить за sgml структурой
я пока не буду - сделаю это после всех смысловых правок. На данный
момент я мало чего исправил.

 Чего я ожидаю: я ожидаю, что по прочтению вы сделаете некие выводы, оформите
их в виде ЦУ и пошлете их мне (желательно в виде diff файла) - особенно
я буду благодарен тем, кто отловит орфографические ошибки (их у меня много).

 Документ будет обновляться раз в неделю (это я так сейчас думаю)
и его можно найти
<htmlurl url="http://www.inp.nsk.su/~baldin" name="на моей страничке ">
в разделе <tt/Cyrillic HOWTO (alpha версия)/.

  Что следует сделать: убрать и дополнить - кое-где вместо
описания проблемы задаю риторические вопросы типа: "А как это делается?
Может кто знает?"

<sect2> Первоначальная структура Cyrillic-HOWTO (с комментариями):
<p>

<verb>
1. Общие примечания
1.1 Введение
1.2 Местоположение документа и обратная связь (изменю по окончанию)
1.3 Благодарность and copyrights  (вставлю всех желающих - если
есть желание вставить свой адрес, то об этом мне надо сказать -
пока я сначала подписываю куски текста одним именем, которые я нашел,
потом эти имена будут переезжать в этот раздел
- надо ли обновить перевод GNU License?)

2 Теоретическое обоснование
2.1 Символы и кодировки    (unicode - надо?)

3. Настройка вашего окружения (добавить отдельную главу
русификация дистрибутивов с под разделами RedHat,Suse,Mandrake и т.д.)
3.1 Настройка текстовой моды
3.2 X Window (добавить про XFree 4 - кто пробовал? рассказать про баги в 4.00)
3.3 Первые шаги - кириллизация shell (надо ли что-либо добавить,)

4. Редактирование текста
4.1 Emacs и XEmacs (Кто с этим разберется? - различные версии и т.п.)
4.2 Работа с vi (Есть ли с этим проблемы)
4.3 Редактирование текста в joe (Это надо?)
4.4 Проверка правописания на русском языке (обновить на предмет последних
изменений - буква ё (yo) - никак руки не доходят)

5. Использования кириллицы в программах электронной почты и чтения новостей
(надо ли что-либо добавить изменить?)
5.1 Настройка пользовательской программы электронной почты (MUA)
5.2 Настройка вашей программы рассылки электронной почты (MTA)</A>

6.Путешествие по русскому WWW (добавить links,oprera,mozilla,arena и т.д. - кто?)
6.1 lynx
6.2 Netscape Navigator

7."Русскоязычные" текстовые процессоры (добавить Lyx,WP и др.)
7.1 Поддержка кириллицы в TeX
7.2 StarOffice (Это вероятно надо убрать в связи с выходом 5.2)

8. Вывод на печать и PostScript (надо ли обновлять)
8.1 Преобразование текста в PostScript
8.2 Преобразование текста в TeX
8.3 Кириллица в PostScript
8.4 Добавление шрифтов кириллицы к Ghostscript
8.5 Инкапсуляция Type1 шрифтов в Encapsulated PostScript
8.6 Использование старого матричного принтера для печати кириллического текста

9. Локализация и Интернационализация (ничего я в этом не понимаю)

9.1 Locale
9.2 интернационализация

10. Совместимость (ничего в этом не понимаю)
10.1 MIME-based data compatibility
10.2 Совместимость данных в MIME формате
10.3 Символьная перекодировка
10.4 Кириллические имена файлов в файловой системе M$ Windows
10.5 Поддержка кириллицы в  DOS эмуляторе  (это, я так понял, надо исправить
- основные вопросы возникают где взять шрифт для xdos - брать
надо у Димы Болховитянова http://www.inp.nsk.su/~bolkhov - так как
он автор)

11.Библиография (если кого-то упустил - это не со зла - дайте знать)

12.Полезные ссылки (обновить и дополнить)
</verb>

Мне кажется имеет смысл дополнить HOWTO еще двумя разделами:
<em/Русификация дистрибутивов/ - не только Linux - обычному пользователю
(скажем прямо чайнику - как я например) хочется побыстрее настроить систему
и  <em/Настройка кириллицы в программах/ - или что-то вроде, где
можно описать как настроить <tt/tgif/ например. Естественно, было бы
логично добавить информацию об украинском/белорусском и т.д. языках -
кто бы это сделал?

<sect2>Что нового
<p>

 Исправлен раздел "Русификация teTeX" - взято из FAQ поддерживаемого
Александром Махоткиным (fido7.ru.tex) - остальные разделы
о русификации teTeX видимо надо убрать

 Федор Подгорный проверил орфографию и пунктуацию, но в свете последних
изменений я добавил массу дополнительных ошибок - кто поможет?

0.1 alpha 23 июня 2000

 Добавил  новый раздел
<ref id="CyrDist" name="Кириллизация дистрибутивов"> - в нем
добавил подраздел для русификации консоли дистрибутива SuSe -
для затравки

 В раздел "Кириллизация дистрибутивов" добавил кириллизацию
для консоли Linux RedHat 5.2 (файл ru-rh52.html - авторство
определить затрудняюсь - сильно за это извиняюсь :()

 Добавил новый раздел
<ref id="CyrOffice" name="Кириллический офис"> - в дальнейшем
статьи про <em/Latex/, печать и т.д. станут подмножеством
этого раздела - там фактически ничего нет - посмотрите, если
у кого что-либо есть, то добавьте - хотелось бы увидеть рецепты для
tkPaint, xmgr и др

 Добавил новый раздел
<ref id="CyrFonts" name="Кириллические шрифты"> - по идее
здесь следует собрать все что известно про шрифты - где что лежит -
пока ничего нет

 Взял описание настройки локали для раздела
<ref id="LocaleUsage" name="Настройка локали"> из FAQ для ru.linux -
прежнее описание настройки поместил в раздел
"Устаревшая процедура установки Locale" - следует ли ее удалить -
вопрос Александру Воропаеву: достаточно ли этого описания или
надо включить текст с твоей странички?

 Взял текст от Ивана Паскаля - урезал его, боюсь, что не достаточно хорошо
и добавали раздел <ref id="CyrCommonXkb" name="Настройка Xkb">


<sect2> Послесловие к предисловию
<p>
 В конечной версии документа этот раздел будет удален или изменен
до неузнаваемости.
-------------------------------------------------------------------

В принципе могу "забросить" в список  рассылки сразу весь текст - но уж
больно большой

С уважением
	Евгений 


---------------------------------------------------------------------------
                  Budker Institute of Nuclear Physics
                     e-mail: E.M.Baldin@inp.nsk.su
                   tel.:   7(3832)361388(h),394227(w)
                   WWW: http://www.inp.nsk.su/~baldin
---------------------------------------------------------------------------