[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: English-Russian dictionary & Free'шность
Fedor Zuev wrote:
Здравствуйте, Фёдор!
> Не уверен. Словарь должен быть свободно распространяемым -
> это да. А GNU GPL - это не символ веры, а инструмент. Хитрое
Давайте закончим этот пустой разговор. Со мной нет особого смысла так
горячо спорить о том, насколько это хорошо -- гну-словарь. ;-)
> 1) Доступность исходных текстов. В приложении к
> произведению, которое само по себе является текстом, требование
> теряет всякий смысл. А если копнуть чуть глубже, то можно
Далеко не всякий словарь поставляется в виде обычного текста.
> обнаружить, что исходный текст (картотека, на основе которой был
> создан словарь) отсутствует изначально, а мы имеем дело только и
> исключительно с обьектным кодом :)
Вот такие случаи к GNU никакого отношения не имеют. Зачем нам объектный
код? Нам объектный код не нужен. ;-)
> На мой взгляд, людей, способных (с сохранением научного
> уровня) корректировать и обновлять словарь так мало, а процесс имеет
> настолько трудоемкий характер, что практического значения этот пункт
> не имеет. Людей, способных, и желающих изменить текст словаря "абы
> как", без сохранения уровня научности, конечно побольше, но не факт,
> что такие изменения есть хорошо.
Не важно, насколько много людей, способных вносить "достойные"
изменения, важно, что они должны иметь такую возможность. И вообще-то,
изменения разные бывают. Они могут касаться, например, опечаток. Вы в
состоянии исправить опечатку, будучи не обязательно филологом, а просто
грамотным человеком?
> 3) Защищает программу от патентования/присвоения прав на нее
> посторонними лицами. Не знаю, насколько актуально это сейчас для
> США, но российский закон такого в принципе не допускает. Мы же в
> России находимся, нет?
А вот это для меня что-то новое. Можно поподробнее?
> >> закон). Ни русский, ни английский язык пока не являются чьей-то
> >> частной собственностью.
>
> >Ну и что? Словарь и язык -- не есть одно и то же. Так можно снять
> >ограничение вообще со всего, потому как ни языки, ни цифры, ни
> >математические символы частной собственностью не являются.
>
> Употребление слова "ворованное" в данном контексте является
> совершенно неуместным. Hикакое мыслимое использование словарей
> никоим образом не нарушает ничьих прав собственности. (Оно может
Глупости. Ворованное есть ворованное. Если предполагается, что за
словарь надо платить деньги, а Вы их не платите, то как это ещё назвать?
> >Да нет, скорее всего, Старостин не Мюллер. Но и составление
> >электронной версии вряд ли можно назвать перепечаткой. Или можно?
> >В конце концов, не я указывал все эти копирайты к электронной
> >версии Мюллера. ;-)
> IMHO эти строчки следует понимать не как настоящие
> копирайты, а как просто символические напоминания о создателях
Ну я тогда что-то не до конца понял. Я думал, это не "символические"
надписи, а информативные, облегчающие видение того, кто владеет
авторскими правами на словарь.
Вообще, это странно: кто хочет пишет копирайты, кто не хочет не пишет.
:-/
> электронной версии. Хотя значок "(C)" там, IMHO, все же лишний.
Бог с ним, со значком. Он сам по себе мало что значит.
--
Gene